Open Internacional WC/Eurotour La Muela F3F 2020

Open Internacional WC/Eurotour La Muela F3F 2020



9, 10 y 11 Abril

April 9th, 10th and 11th


CANCELLED / CANCELADO



Patrocina este concurso / Sponsoring this competition




ÚLTIMAS NOTICIAS / BREAKING NEWS

Considerando la situación actual con el brote de Coronavirus (COVID-19) y para proteger la salud y seguridad de toda la comunidad internacional de pilotos, el Comité Internacional (CIAM) tiene que anunciar que todos los eventos oficiales CIAM quedan suspendidos desde mañana y por 30 días, es decir, desde el lunes 16 de marzo al 20 de abril de 2020. Por tanto, se suspende esta edición de La Muela F3F.  

Considering the current situation with the Coronavirus (COVID-19) outbreak and in order to protect the health and safety of the entire CIAM community, CIAM Bureau regrets to announce that all CIAM sanctioned events are suspended as of tomorrow, for 30 days i.e. from Monday, 16 March 2020 until Monday, 20 April 2020. Thus, this edition of La Muela F3F is cancelled.



La inscripción estará abierta del 31 de enero al 20 de marzo de 2020Para realizar la inscripción deberá cumplimentar el formulario on-line de inscripción.
Registration will be open from January 31st to March 20th, 2020. To register, please complete the online form.

Antes de realizar la inscripción rogamos leer de forma detallada el presente memorando, ya que la realización de la pre-inscripción implica la aceptación tácita de las normas aquí enumeradas. 
Carefully read this note before registering. Registration implies the acceptance of the rules and conditions listed here.


Cualquier piloto con licencia FAI válida para 2020 podrá realizar su pre-inscripción.
Any pilot with a valid 2020 FAI license may register.

Nota: por razones de organización este evento tiene limitada su participación a 50 pilotos.
For organizational reasons, the event is limited to 50 pilots.

Una vez realizada la pre-inscripción, deberá realizar una transferencia bancaria en los datos indicados durante la inscripción, por la cantidad de 45 € (37 € Junior). Una vez tengamos constancia del ingreso será incluido en la lista definitiva de pilotos.
Once the registration is completed, do a money transfer of €45 (€37 Junior) using the bank data shown on the registration form. Once we have a proof of payment, you will be included in the final list of pilots.

Recomendamos que realicen la transferencia por grupos de pilotos y así se evitarán gastos y comisiones. En estos casos recomendamos que se mande un correo a "lamuelaf3f2020@gmail.com" informando del contenido de dicha transferencia.
We recommend you doing payments in groups in order to avoid expenses and taxes. In this case, you must send an email to "lamuelaf3f2020@gmail.com" informing us with the identity of the registrants.


Una semana antes del concurso se publicará la lista definitiva con los dorsales y frecuencias definitivas para los pilotos. Esta frecuencia será de uso obligatorio y no podrán modificarse a partir de este momento ya que esta asignación se realiza al hacer el sorteo de dorsales.
One week before the contest, the final participants list will be published with the bib number and the transmitter frequency to be used by pilots. This frequency cannot be changed since they are assigned at the same time as the drawing of the bib number.

Las frecuencias de transmisión oficialmente aceptadas en España son: 2,4 GHz, 35030 a 35200 MHz, y 40665 a 40695 MHz.
Legally accepted transmitting frequencies in Spain are: 2.4GHz, 35030 to 35200 MHz, and 40665 to 40695 MHz.



Horario / Time schedule

Jueves 9 / Thursday 9th:
  • 12:00 - 13:30: Recepción de pilotos / Pilots processing.
  • 13:45: Pre-flight briefing.
  • 14:00: Primer vuelo / First flight.
  • Se volará hasta que las condiciones lo permitan / We'll be flying until light or weather conditions no longer permit.

Viernes 10 / Friday 10th:
  • 9:45: Pre-flight briefing.
  • 10:00: Primer vuelo / First flight.
  • Se volará hasta que las condiciones lo permitan / We'll be flying until light or weather conditions no longer permit.

Sábado 11 / Saturday 11th:
  • 9:45: Pre-flight briefing.
  • 10:00: Primer vuelo / First flight.
  • La última manga se terminará antes de las 18:00 / Last round will be finished before 18:00.
La entrega de trofeos se efectuará el sábado una vez revisadas todas las puntuaciones y clasificaciones por parte del Director de Competición, quien procederá a la lectura de todas las puntuaciones finales ante los pilotos y entregará los trofeos que tiene previstos la Organización.
The awards ceremony will take place once the scores and rankings have been reviewed by the Contest Director, who will announce the final scores and do the throphies giving.



Organiza: C.d.e. El Raso con la colaboración del Club The Watering Cans